Datos relevantes
Teguise
Municipio
20/05/2024
Fecha
Descripción
Entrevista con José de León Parrilla, en campo
Transcripción
TRANSCRIPCIÓN de Surcando la memoria 217
ENTREVISTA A JOSÉ DE LEÓN PARRILLA
EN EL JABLE - 20 DE MAYO DE 2024
JLP = José de León Parrilla
JLH = José de León Hernández
JC = Julie Campagne
EMS = Efraín Marrero Salas
**Muchos tramos no se escuchan por el viento.
JLH
Esto está grabando ya, ¿no?
JC
Sí. Está… estate tranquilo.
JLH
Pues Jose…
JLP
¿Tú qué querías saber? ¿El nombre de esto por aquí?
JLH
Sí, de toda esta zona por aquí del Jable, más o menos.
JLP
Esto todo esto aquí, lo llaman la Hoya de la Plata. Le llamaban la Hoya de la Plata. Ya hoy ya no es Hoya la Plata, porque esto, se llevaron tol jable pa las obras. ¡Je! Pero esto le decían aquello. Allá cuando. Eh… La gente, porque tú vas a decir… este… un tío… mi tío Agapito, bueno, el tío de tu padre y mío…
JLH
Sí.
JLP
…y otros de la… del tiempo de él, ahí, que le decían La Hoya la Plata, pa que tú veas antes [¿bajaban de?] arriba la montaña, y ahí, se bañaban ellos. Se ba… Sí señor. Allí se bañaban. Porque… Bueno, lo decían ellos, que aquello. Y estos no creo yo que dijeran mentiras. El agua bajaba por allí pabajo… Esas tierras eran de… de la gente esta de… que le decíamos [¿el Cabo?] Agustín. Vivía allí, donde Francisco Díaz. Tiene las ca… los apartamentos aquellos delante de la otra casa, allí vivía el hombre ese. Y era todo esto por aquí, todo eso por ahí. Allí arriba tenía… tiene… tenía unas piteras plantás… porque está el almacen aquel. Y después to esto se lo vendió a un tal don Guillermo. Hermano de no sé si…
JLH
Ah, Guillermo Perdomo.
JLP
Sí.
JLH
Aquel que tenía un aljibe pallá abajo, hizo un aljibe pallá bajo…
JLP
También, allí también hizo un aljibe y eso se lo hicimos yo y un primo mío. El almacen ese, el aljibe y todo. [¿?No se escucha]
JLH
¿Y cómo se llama el morrito ese? ¿Tiene nombre o…?
JLP
Eso le decían el aquello, el… el mo… el Morro las Piteras. ¡Si tenía piteras allí plantás! Echaban pintones y to. Después había una choza grande, allí es donde se ponían los guardas que guardaban el Jable. [00:01:54 – 00:02:07 No se oye]… abuelo, tu abuelo y toda esta gente le pagaban a lo mejor… pa guardar la finca le pagaban al mejor [¿?] una peseta o dos pesetas [¿?] mira tú. Pero claro, yo le pagaba dos pesetas, tú le pagabas otras dos, el otro le pagaba tres… Y ansina cuantas más fincas tenía. Y entonces pues después él, día pa la finca, hacía una cruz [¿?] cuando chico [¿?] todavía estaban los guardas esos. [¿?]
JLH
Pero. ¿en el jable hacía una cruz?
JLP
Claro, en el jable. Con un… eso tenía una lata, ¿no? Y después debajo tenía un rejón. Un rejón de esos. [¿?] Aquí estuvo el guarda hoy. [¿?] cuidamos las cabras.
JLH
Pero no tenías armas ni nada, él.
JLP
Tenía un revolver. El viejo este que vivía por ahí, en la Montañeta. Él vivía un poquito antes de llegar a casa [¿?] donde vivía seña Dorotea. [No se escucha] Y tío Agapito pues veníamos por ahí con las cabras aquello. Y él, como tío Agapito era un hombre ya que aquello, que no hacía daño ninguno ni… [¿?] las cabras, porque el era un hombre. Aquello. Y él bajaba a veces por ahí y los traía. Se las quitaba a don José Fierro. Le quitaba peras o uvas. Y se las traía. Bueno, y a mí también me daba. Y un día, pues yo aquello, tenía un morral grande que… donde echaba la comida y eso. Y abrió el morral y se veía el rejón. [No se escucha] Traía uva y to. Una vez, allí donde estuvimos en Fiquinineo, [¿?] tío Agapito. Tío Agapito no lo veía porque tío Agapito no oía… po veía poco. Y cuando día llegando adonde estaba tío Agapito, dice, Me extrañan ustedes, seño Agapito, que mandara el chico a ro… a robarle la sandía al señor aquel. Un hombre de Soo. Tío Agapito me agarró, él tenía más miedo que… ¿Cómo? ¿Cómo está usted diciendo, señor Rusindo? Que yo no he mandado al chico. El chico [¿?] Dice, El chico se fue a la sandía. Y resulta que había cogido una sandillita y la traía. Uy, tío Agapito ya venía preparado con la [¿?] Que no, que no. Que no fue a la sandía. Y entonces nos dio la sandía: él mismo la partió. Tenía también una cuchilla tamaña así. Cogió unos pastos, de estos que cogen pa poner los bardos, los tendió en el suelo, ¡Bah?
JLH
Y se la comieron allí [Risas].
JLP
[No se escucha] Como si era así. A uno de Soo, un hijo del señor… Juan Hernández. Pues yo creo que el chico no le hizo nada: ¡Boh! ¡Le tiró el palo a la cabeza! ¡Con la lata que tenía! El chico a un lado se viró un poco, le cogió la oreja, le partió la oreja limpita. [¿?] sangre, le cogió uno, el niño de Sotero [¿?]. Pa apuntar un chico, a lo mejor [¿?] a La Villa. [¿?] Me apunta el chico. A lo mejor alguno nacía en el año viejo, como los hay, y después lo apuntaba en el año nuevo: claro, se pasaban días…
JLH
Sí sí sí.
JLP
Pues na: ¡Chacho! Cuando aquello… el hombre, cuando lo vio venir a seño Sotero con el chico aquel montado en el camello, que no era sino to sangre, el hombre aquel también era un hombre medio aquello, cha, mira ese hombre tiró parriba… y me acuerdo [¿?] la Hoya Bonilla.
JLH
La Hoya Bonilla.
JLP
La Hoya Bonilla [00:06:11 – 00:06:30, no se escucha]. …Se fue pa unas cuevas que hay por ahí parriba unas cuevas que hay por ahí, no sé cómo le dicen.
JLH
¿Los Majos?
JLP
Eso, por ahí pabajo se metió. Y se escondió, no lo encontró y después se fue pasando las cosas, tú sabes que… se fue bajando aquello… [¿?] y pues volvió otra vez, pero el viejo ese era… Malo como la peste.
JLH
Y Jose, entonces está diciendo que eso de aquí no era un bebedero [¿?]
JLP
Eran fincas. Fincas. Pero, claro, el agua bajaba de la montaña [¿?] que el agua aquello por allí pabajo. Y, claro, ya llegaba porque allí había como una hoya y allí se quedaba el agua. Y después, pues claro, cuando el agua se… se día filtrando pabajo, eso después luego lo plantaban de… batata, de calabaza y todo eso.
JLH
O sea todo esto de jable que se han llevado de aquí, todo esto era buena pa plantar, esta zona.
JLP
Claro, todo esto se plantaba. Todo esto. Se plantaba: una de calabaceras, otra de batatas y eso. Y ahí detrás, tenía… eh… detrás de esta montaña aquello que está… era de… de la… del padre de… de tu abuela, Margarita.
JLH
Eh… ¿Del viejo Luis?
JLP
Sí, eso. Pero como el viejo Luis, cuando aquello después se casó con una de Tinajo y la mujer [¿?] tenía un hijo [¿?] esa finca se la compró ese de Yaiza, Onorio, para sacar jable también, pa las obras y to….
JLH
¿Se la compró el Onorio este?
JLP
Sí, claro.
JLH
Y… este… ¿cómo se llamaba esa finca?
JLP
Aquí eso todo le decían la Hoya la Plata.
JLH
Y la hoya… ¿la Hoya del Santo?
JLP
La Hoy del Santo es allí pegado a la montaña.
JLH
¿De Berrugo? ¿Pacá?
JLP
Sí, de la montaña paquí. La montaña era del cortijo…
JLH
Ah…
JLP
El cortijo… acá… sí… bueno, allí tengo yo dos: dos fincas, tengo una un poco más abajo, después está la… una que era de Manuel Cabrera y después está la otra que era de… de aquella de tu tía… No me acuerdo… La mujer de… de tu tío Leandro López.
JLH
Ah, mi tía… mi tía Juana.
JLP
Tu tía Juana. Contra. Antes los conocía a todos porque ahora [¿?]. Y yo tengo una por debajo y después tengo otra por encimba de… de la que era de tu tía Juana.
JLH
Sí, Antonio también, [¿?] ¿no tendrá alguna tu hermano por ahí?
JLP
Antonio allí no tiene.
JLH
Allí no tiene… Y luego por aquí, ¿qué más nombres había? Porque… ¿Guerrero es paquí bajo?
JLP
Guerrero es más pa… pa dentro.
JLH
¿Y las Melianas, te suena?
JLP
Las Melianas están lejos allí pabajo. Las Melianas están lejos pabajo.
JLH
¿Y las Machinas?
JLP
Las Melianas están al lado del c… del camino ese, cuando vinimos nosotros aquella vez…
JLH
Ah.
JLP
…que fuimos a coger el camino del puerto. ¿Sabes?
JLH
Sí.
JLP
Que después vinimos para arriba pa… y aquello abajo [¿?] que hay un monturrio allí, allí también eran… fincas, que se plantaban. Pero aquello vendieron también el jable y aquello le decían el Morro del Viento, porque aquello era… una parte alta, ¿sabes? El viento le daba mucho allí, le decían el Morro del Viento. Y aquello después… esto por ahí… después hay unas hoyas ahí por dentro, según llegamos ahí, que le dicen… le decían la Hoya… la Hoya Santiago Martín. Porque eran de de de esta gente de Soo [¿?]. Después está… está Guerrero. Después está… Fiquinineo, como… tú… quieres dir. Después está el cortijo que era de… de… de San Bartolomé, don Paco Ramírez…
JLH
Ah…
JLP
Donde está aquello allí donde hicieron aquella aljibe allí… ¡Las cuevas aquellas, que es donde está… [¿?]!
JLH
Ah, allí es donde vamos a ir ahora.
JLP
¿Allí?
JLH
Sí. Pero por aquí ¿se puede ir pallá también, no?
JLP
¡Sí!
JLH
Bueno, vamos hasta allí, sino, damos la vuelta paquí. Porque luego la Hoya Bernabé y la Hoya Germán están más para allá, ¿no? Hoya Bernabé…
JLP
No, eso está más por este camino, pero más… más pallá… Por… Por aquello la Peña el Coral…
JLH
Sí.
JLP
Es casi enfrente allí de la Peña el Coral. Por allí le dicen la Hoya Germán y aquello, después aquello por allí le dicen la Peña el Coral.
JLH
¿Y los Piquillos?
JLP
Los Piquillos están… deben estar entre Guerrero y Fiquinineo.
JLH
Ah vale, los Piquillos están allí. Y ¿Las Machinas? Hay un sitio que le dicen Las Machinas.
JLP
Las Machinas, sí, lo he oído decir, pero eso las Machinas, ya… eso está ya casi en el Jable ese de Soo. [¿?] El jable ese la verdad que es jodío… [¿?] Entonces pa donde tú quieres ir a… ¿al aquello donde ustedes estuvieron haciendo las cuevas esas?
JLH
Sí.
JLP
¿Allí?
JLH
Sí. Si quieres, vamos un poquito más pabajo… vemos Fiquinineo y venimos después.
JLP
Yo creo que sí se puede ir. Porque llegamos al camino aquel y después cogemos el otro. Puede que sí. Palante… no… no estoy seguro tampoco. [¿?]
JLH
Sea: hasta Guerrero por ahí se va bien… pero después hay un tramo que cruza… aquello no sé si estará muy bien…
JLP
Hay dos caminos. Él que va desde Soo [¿?] sale pal corral del ganado aquel de… la gente de Santiago Hernández, y después el otro está… más pabajo, que va a salir a la carretera de la Caleta. También hay dos caminos [¿?]. Pero después… por aquí también se aquello, pero no es lo mismo un coche de estos que un todo terreno… [¿?]
JLH
Sí, yo creo que aquí… A lo mejor, vamos un poquito más abajo…
JLP
No, si porque llegamos a [¿?]
JLH
Y después… y después venimos y cogemos por allí.
JLP
…hasta el camino el Puerto. [¿?] Yo creo que sí, que se pueda…
JLH
Vamos por donde tenías tú las tierras aquellas.
