Entrevista

Otros

Entrevista con José de León Parrilla, en campo

Temáticas
Etiquetas
Datos relevantes
Teguise

Municipio

20/05/2024

Fecha

Descripción

Entrevista con José de León Parrilla, en campo

Transcripción

TRANSCRIPCIÓN de Surcando la memoria 229 y 230

ENTREVISTA A JOSÉ DE LEÓN PARRILLA

EN EL JABLE - FIQUININEO

20 DE MAYO DE 2024

 

 

JLP = José de León Parrilla

JLH = José de León Hernández

JC = Julie Campagne

EMS = Efraín Marrero Salas

 

 

JLH

Esta, ¿la trabajaste tú? ¿La plantaste?

 

JLP

No, yo no planté sin un trozo, arriba. Después, esta tierra llega hasta allá arriba. ¿Tú ves allá arriba donde lucen aquellas... como una peña también? Arriba, pero no arriba, arriba, arriba, que no [¿?].

 

JLH

Sí sí.

 

JLP

 Pues la finca este llega hasta allá arriba.

 

JC

Ah… ¿Hasta Tiagua?

 

JLP

Sí, y después dobla para allá, que hay otra peña también drento de un barranco que está allá. Que este... que... que... [¿?] Benino. [¿?] peñas de Mozaga. Y esto le decían el Término, el Monte.

 

JLH

Ah, esto le decían el Término.

 

JLP

Sí, el Monte. Uno le decían el Término, otro el Monte [¿? viento]

 

JLH

Ah, pero tú dices de Lomo San Andrés pallá.

 

JLP

[¿No? viento] Le decían el Monte, la gente esa, y el Término. Le decían a uno le decían el Término y a otro le decían el Monte. [¿? viento] … eh, le decían las peñas de Mozaga.

 

JLH

Y ¿por qué hay más aulagas aquí? ¿Tú crees que esto sería un terreno mejor? De vega o se... un bebedero o algo.

 

JLP

No, no, no. No es por eso. [¿? viento] estuvieron haciendo… esta… esta gente de Soo, los aquellos de Muñique, la gente de… [¿?] también, y entonces esta tierra se quedaron más tarde... ¡Ay! Más tarde, de monte. Y entonces, pues tenía en todavía un poco más... más humedad, estaban más trabajadas. Y por eso está la aulaga aquella. Y ahora dentro de un par de años, esas se desaparecen también las aulagas, si no llueve.

 

JC

Ah vale…

 

JLP

Y está claro. [¿?] …eso se han perdido porque se han dío secando. Se han dío… en como to esto por ahí.

 

EMS

Vale.

 

JLP

¿Y tú ibas a preguntar algo de Juan Ramírez?

 

EMS

Sí, de Ramírez y de... Y de... de los animales. ¿Usted sabe si a los animales les echaban cáscaras de lapas o burgados?

 

JLP

¿Cáscaras de lapas [¿?]?

 

EMS

O para algo, para el suelo.

 

JLP

Las... Las lapas es que se las comían los... los cristianos.

 

EMS

Sí, los cristianos. Y después...

 

JLP

Antes no había otra cosa.

 

EMS

Claro.

 

JLP

A suponer: cualquiera día a la mar y cogía, o venía la gente de Soo. Que es más lo más que venían de Soo por aquí. Las cogía y venían vendiéndolas. [Suena un móvil]

 

EMS

Sí. Esperen, porque me están llamando. Eh… Tengo que contestar, ¿vale?

 

JC

Vale, vale. Pausa, pausa. [FIN DE Nueva grabación 18]

 

JLP

… po a lo mejor, por decir algo, a lo mejor mi madre misma le dejaba a lo mejor no sé si como lo que fuera, de lapa y le dejaba a lo mejor dos o tres kilos de batatas porque las tenía mi madre… Bueno o le dejaba a lo mejor un aquello de gofio porque tenía el gofio. Otra que a lo mejor tenían [¿?] pues tenía… eh… hicieron un par de potajes de garbanzos o de lentejas y se las cambiaban por eso o también por dinero. Po bueno, yo después venía que [¿?] de Muñique, venía a lo mejor paquí a trabajar aquí, en el campo, no había otras cosas, traía las cuatro lapas esas para comer con el puño gofio…

 

EMS

Claro.

 

JLP

Como yo se lo dije al pariente, digo ¿después cogía las lapas, las cucharas, me las metía en el bolsillo y me las llevaba para mi casa? Pues las botaba. Por eso se ve ahora las cucharas pa… por toda la isla. Pero eso no es aquí solo, que eso en Fuerteventura, en Las Palmas, en Tenerife, en todas estas islas.

 

EMS

Lo que pasa que si nos acercamos aquí para que lo vea, que usted lo vea venga, hay mucha cantidad de lapas.

 

JLP

Claro.

 

EMS

Como si fuera un basurero.

 

JLP

Por es… por… ¿Y qué te estoy diciendo? Cada vez que venían paquí a trabajar cuando ellos hacían la comía y después las botaban ahí.

 

EMS

[¿? viento] lapas, burgados, cabras. Y claro, esta relación con… con la estructura esa, esa… como ese cuarto cuadrado donde están las chicas.

 

JLP

Podría ser que allá cuando, si había los guanches esos que dicen que tal que hubiera gente ahí y también [¿? viento], ¿eh? [¿? viento] Es eso como yo te digo que antes venía o cualquiera el mismo día a la mar y marcaba y cogía otras lapas, pescado seco había poco, pues traías cuatro o cinco lapas para comerte el puño gofio, o una batata, una rueda de batata como decíamos nosotros, sancochá…

 

EMS

Pero no tiraban esas… esas cáscaras eh… pa hacer un suelo ni nada.

 

JLP

No, no, no.

 

EMS

Al suelo y ya está.

 

JLP

Claro. Pero eso, al haber tantas, puede ser eso. Porque después allí donde [¿?] cueva del Gato, que ya estuve una vez allí, que le decimos la Casa Honda, allí sí hay muchas. Pero allí era que la gente del pueblo las comían y entonces las botaban allí. Pero cuando eso aquello estaba de monte y después po aquello se fue trabajando y…

 

JC

Mira qué interesante… Y para agarrar el jable, no, ¿no?

 

JLP

¿Pa qué del jable?

 

JC

Pa que no…

 

EMS

Pa que no vuele.

 

JC

… se levantara.

 

JLP

Ah, ¿para que no vuele el jable? Lo que le echamos nosotros aquí para que no se lo lleve el aquello es rofe.

 

JC

Vale.

 

JLP

¿Tú no viste que yo te dije allí que lo teníamos? Por eso, porque aquello lo llevemos nosotros, lo lleve yo, por el camión. Aquello es por la máquina lo va a... [¿?] entonces claro, el… el… el jable que tiene, lo que hace coger, porque el rofe lo [¿va a?] mantener y ya no se lo lleva, ¿entiendes?

 

EMS
Y… y los bardos, porque claro los bardos pueden ser o de aulaga, ¿no?

 

JLP

De aulaga, centeno, trigo…

 

EMS

Pero está… pero luego vemos que aquí hay como bardos de piedra.

 

JLP

Aquí los hacían de piedra.

 

EMS

¿Y por qué… esa diferencia?

 

JLP

Porque como habían piedras, ¿sabes?

 

EMS

Mucha piedra limpiaron…

 

JLP

Como antes se, y con el tractor lo mismo porque también es malísimo. Entonces como se ahoyaba a mano, los dueños, los que plantaban esto, eh… cogían y le iban haciendo los… las pareditas esas que eran para abrigar lo… lo que se plantaba. Entonces, cuando tú días a ahoyar, que se ahoyaba a mano con la pala, entonces, ¡coño! no encontrabas, ay perdón por… no encontrabas tú tanta piedra, porque ¡chacho!, tú sabes lo que es cuando tú le días a mandar pa… a encontrar la piedra. Chacho, eso… jodía un montón.

 

EMS

Sí.

 

JLP

Entonces pues ya tenía menos piedra. Y con el tractor le pasa los mismo. Los tractores hoy que… cuando eso no se ahoyaba con tractor, pero hoy ya… Si es una tierra que tiene mucha… una finca que tiene mucha piedra, tú la ahoyas con el tractor, claro, el tractor te va haciendo un serrote así y… ajunta muchas piedras.

 

EMS

Claro.

 

JLP

Allí. Chacho, cuando tú vas a meter la mano, pa que encuentres una piedra las uñas se te viran todas patrás.

 

JC

Sí…

 

JLP

Pues a mí no ha pasado. Y por eso hacían las pareditas esas.

 

JC

Ah, vale vale.

 

EMS

Y porque esto es una olla así que se presta mucho pa… esta hoyita aquí, entre la peña esa y esta, que esta buena para…

 

JLP

Esto todo era del mismo… el mismo dueño, que llega hasta allá arriba, hasta por encimba del camino que va… Hasta la casa aquella. Aquello que… era la casa del cortijo, allí aquello por allá pues tenían el ganado.

 

EMS

Y después es curioso porque los bardos estos solo llegan hasta… como a mitad de… de este…

 

JLP

Del terreno.

 

EMS

Del terreno. Y al final, hay como unas piedras grandes que son como el punto donde finaliza… La que tiene el liquen allí, aquella, aquella de allá, aquella que tiene el liquen naranja allá. Son como los topes, ¿no? De las parcelas. Y luego, ¿usted no recuerda ver nada de aquí como eras o eras aquí en la zona esta…?

 

JLP

[¿Ajos?]

 

JC

Eras.

 

EMS

Eras, eras.

 

JLP

Ah eras. No… aquí no… Esto aquí no… no aquello porque no…

 

EMS

¿Y maretas tampoco? Para recoger agua, algún sitio aquí.

 

JLP

No… el agua que se recogía aquí era la de Famara.

 

EMS

La de Famara.

 

JC

Pero donde… sí… Donde estuvimos esta mañana, en la Hoya la Plata, allí sí que se inundaba, ¿no?

 

JLP

Allí sí, porque estaba la montaña [¿?] del risco, don Guillermo allí delante de Caleta Famara hizo alguna represa pa que el agua que bajara del risco se quedara allí. Pero después eso ahí [¿? viento] pero antes cuando llovía, cargaban los camiones de… de la que bajaba de… del risco [¿? viento]… llegara el tiempo, si lloviera como llovía antes [¿? viento] se iba endureciendo, endureciendo porque antes casi todo estaba lleno de…  de barrancos. Pero era por eso, decían los viejos, que al estar todo en monte, cuando llovía bastante, pues el agua corría por todos esos terrenos, porque estaban muy duros

[¿? viento]

 

EMS

Miren, si quieren, vamos a la peña aquella… [FIN DE Nueva grabación 19]

Observaciones