Datos relevantes
Teguise
Municipio
02/04/2024
Fecha
Descripción
Entrevista con Isabel de León Parrilla
Transcripción
TRANSCRIPCIÓN de Surcando la memoria 208
ENTREVISTA A ISABEL DE LEÓN PARRILLA
MUÑIQUE - 2 DE ABRIL DE 2024
ILP = Isabel de León Parrilla
JC = Julie Campagne
JC
…bueno, y tampoco. Porque yo muchas veces la gente que he grabado la he grabado solo con el… mm… sonido.
ILP
A Juana le cantamos antes de que se vaya: Juana que te llamas Juana y cómo Juana te atreves a robar los corazones y el mío preso lo tienes.
JC
[Risas] Ay, qué linda… ay, qué bueno. Pues… Sí: no sé si hay algo de lo que hablamos, si se acuerda cuando hablamos con Pepito, que fue el sábado, no, el domingo…
Juana
El domingo.
JC
…que estuvimos aquí. Eh… porque él me dice que cuando hablamos de los… por ejemplo, me dice, no, de los mieos, cuando hablamos de los mieos y de todas estas cosas que… eh… pasaban así como… no se entendía del todo…
ILP
¿Cuando salían los atracadores, los mieos que asustaban a uno y eso…?
JC
Pero, ¿era lo mismo… eran personas?
ILP
Porque él estuvo aprendiendo… aprender el cantar este que te voy a decir…
JC
¡Ah, a ver…! A escuchar…
ILP
Dice, Con los trancos del zapato y las gotas del orín, despierta perros y gatos y también me esturdí. Y ese es el que él nos sacaba porque no se acordaba.
JC
Y ese, ¿de qué, de qué… a quién… ¿cómo se hacía el…
ILP
Que decían que estaba un mie… un hombre en el molino el molino.
JC
Ah…
ILP
En el molino este de Tiagua…
JC
Pero un hombre o... O…
ILP
Que eso lo inventaban.
JC
Vale. Y ¿por qué lo dirían?
ILP
Pero de que salían atracadores para atracarte, pa si te robaban el dinero, si llevabas sí, eso sí es verdad que salían [¿?].
JC
Claro, porque bueno, pues eso, ¿no? Había poca gente…
ILP
Claro. No, es que antes no había lo que había hoy. Porque antes estaban… no había luces, ni habían nada sino todo al oscuro, encendíamos con una velita, con un quinquel… con tin… con un tintero, donde traían la tinta pa escribir…
JC
Ah sí.
ILP
Y después lo… cuando estaba vacío lo llenaban de petróleo y le metían una mecha y encendíamos el… la la la luz, sino no había luz. Porque aquí no había luz, ni aquí ni allá, ni en ningún sitio.
JC
Ya.
ILP
Por los pueblos. Por los pueblos no había luz ninguna. Y lo último que pusieron es la luz en Muñique porque fue el pueblo más lejos que estaba pacá [risas].
JC
Y… y entonces cuando… cuando no había luz, ¿cómo se hacía cuando había bailes y eso? Se hacía… O sea, tenían que...
ILP
Encendían con… con faroles.
JC
Ah… vale.
ILP
Y con petros de mano: petroman que llamaban, como un farol…
JC
Vale
ILP
Sí, y encendían.
JC
Pero que ¿era grande, el farol ese? O sea como...
ILP
Los faroles eran como los que llevaban con las manos pa andar paquí pallí. La que tenía faroles, la que no tenía faroles nos teníamos que [¿agruñar?]. Desde que se oscurecía nos ac… nos acostábamos. Porque no había luz.
JC
Claro, claro. Eh…
ILP
Pero cuando había luz que nos poníamos todas, reuníamos dos o tres mujeres nos poníamos a hacer rosetas, a ver cuál más hacía. Era muy… muy bullicioso.
JC
Eso tenía que ser bonito, ¿no?
ILP
¿Eh?
JC
Tenía que ser bonito, verse bonito.
ILP
Sí, sí, veníamos aquí, venían dos o tres a mi casa. Yo día, a ver otras dos… otras dos a tres a otra casa, y así.
JC
Y las rosetas, pero con luz...
ILP
Con hilo de rosetas.
JC
Pero eso tenía que cansar la vista con la luz de…
ILP
Era un cojín, lleno de alfileres y pues urdíamos así, así, así, así, así, así. Después, teníamos unas agujas grandes, y pegamos a meter así, así, por las ebritas que... que a…a aquello de los de las cabecitas de los alfileres. Y después, pues cuando se llenaba el cojín, sacábamos aquello. Y decíamos media docena, docena de roseta…
JC
Claro.
ILP
Era muy bonito porque después con eso hacían manteles, hacían montones de cosas.
JC
Sí, yo las he visto pero siempre me pregunto, ¿cuánto se tardaría en hacer una?
ILP
Ah, no, no, se tardaba mucho.
JC
Pero...
ILP
Habían unas grandes, mi madre sí usaba un cojín grande. Mi madre usaba un cojín grande, que todos le tenían envidia. Un cojín grande. Eh… era un cojín así grande, ella lo ponía a su mano, lo ahurdía toda. Y, después, pasaba la aguja por... enhebraba la aguja y pasaba la aguja por debajo de los alfileres, pa que aquello, y se urdía. Y después día trabajando en el…, la roseta la día trabajando con el cojín.
JC
Claro, claro, ahí ya eran los dibujos, ¿no? que se hacían como… según si...
ILP
Claro, ella, claro, yo... de buena di todo lo que tenía. Pero mi madre dejó rosetas hechas
y después me las vino a pedir un… sobrino. Y yo no... por no decirle que no, di todo… el cojín, se lo llevó una… una prima de Tías: ¡fíjate tú! Vino de Tías aquí a buscar, a ver si tenía el cojín de mi madre. Porque mi madre era tía de ella. Y… aquello. Y aunque dice… dice que si se lo prestaba. ¿Lo prestaba? No lo vi más.
JC
Y claro, pero después ya...
ILP
Y después había unas chiquititas de ojete, con un ojito, ¡más bonitas! Qué preciosas eran. Las que hacía mi madre eran una maravilla. Una maravilla porque eran todas bordaditas. Las bordaba con el mismo hilo, las día trabajando. Les hacía la [¿zapita?], les hacía todo.
JC
Y todo era con hilo blanco, ¿no?
ILP
Mmm… sí, también se hacía con hilo crema.
JC
Crema.
ILP
Sí.
JC
Ah, qué bonito.
ILP
Un hilo… unos ovillos que habían, crema.
JC
Sí.
ILP
Y los hacían también con el hilo crema.
JC
¿Y de qué se hablaban… si se reunían las mujeres para hacer eso, supongo que hablarían todo el rato, ¿no?
ILP
Claro, ellas siempre haciendo rosetas, como la boca… [¿ella no labraba?], ellas hablaban. De todo.
JC
¿Y de qué se hablaba?
ILP
Pues de tonterías [se ríe].
JC
¿Se contaban chistes?
ILP
De tonterías. De… ellas hablaban de cosas de novios, de esas cosas así. Pero… Nos reuníamos a hacer rosetas pero no aquello a nadien sino nosotros, las… las cosas nuestras, nada más.
JC
Claro. Y… pero allí a lo mejor también enseñaban un poco, ¿no? a las chicas… sobre…
ILP
A ver, pues si nosotros queríamos enseñar a nuestros hijos, los enseñábamos. Claro. Y decíamos como se hacía, como se urdía, porque había que urdir. El cojín estaba lleno de alfileres a la redonda.
JC
Sí.
ILP
Y después, las… los alfile… los alfileres… el hilo que tenían ellas en su aguja dían [gesto] pasándolo por las cabezas de los alfileres.
JC
Sí.
ILP
Y después, cuando ya los llenaban, por la ta…las bajaban todos los alfileres. Y después que hacían la roseta.
JC
Vale… Claro claro, tenían que bajarlo…
ILP
Porque sino el hilo se enredaba, el hilo que estaba… la hebra aquello se enredaba. Después bajaban los alfileres. Y después ya empezaban a… a urdir… a hacerla. Si eran de [¿alta, de alta?], si eran de… de esto que hacían una rueda a la redonda… Cogían, metían la aguja hacían un nudo, pasaban pa la otra…
JC
Ah sí, sí, sí, sí, sí. Guau, pero esto claro, después, eso lo estuvo haciendo hasta qué… ¿hasta qué edad más o menos?
ILP
¿Eh?
JC
¿Hasta qué edad más o menos estuvo haciendo rosetas?
ILP
Pues ya de la edad no… no te sé… yo… bueno digo, no, no, no aquello sino… Pues claro: hasta que éramos señoritas ya. Mujeres, con novios.
JC
Y casadas… ¿casadas ya no? ¿O sí?
ILP
Sí, casadas sí, hacían rosetas también. Eso era el dinero, que las llevamos a Arrecife, a venderlas. Bueno, las teníamos encargadas, porque nos daban el hilo… él que lo… recibía las rosetas daban el hilo. Nosotros no lo comprábamos. Ellos lo daban.
JC
Y ese dinero… ¿era de la… de la mujer que hacía las rosetas o después ya…?
ILP
Del dueño que nos encargaba las rosetas.
JC
Pero después ya cuando les pagaban las rosetas, cuando se las compraban…
ILP
No…
JC
Ese dinero era pa… pa…
ILP
Pa nosotras. Pa nosotras. Nosotros díamos a llevar rosetas al pueblo de Haría.
JC
Ah…
ILP
Caminando. Bastante dura que era la vida.
JC
Sí.
ILP
Y veníamos caminando. Y llegamos a casa a la noche. ¿Sabes lo que es? ¿Dir al pueblo de Haría?
JC
Cruzar la isla.
ILP
¿Eh?
JC
Eso es cruzar la isla entera, casi. ¿En un día?
ILP
Nosotros díamos, cerramos la puerta y ya está. Y cuando regresamos a la noche, pero a la noche… en ese entonces se podía dejar puertas…
JC
Ah bueno…
ILP
Podías dejar la puerta… o no trancabas, porque nunca se metieron nadien en las casas, y dejamos las casas, así. Díamos pal Jable, a ahoyar, a plantar… batateras, pa coger batatas, pa coger sandías, pa coger calabazas. Todo eso lo plantábamos, la gente que teníamos finca. Y después cuando las recogíamos, las vendíamos. Y ¿cuántas veces díamos, cogíamos yerba, que se hacía un chibusquillo grandísimo, y los cogíamos, lo metíamos aquello con mi… mi… el que tenía camello, encima ensillaba su camello y llevaba su camello cargado de hierbitas y las del puerto, como tenían sus cabritas, sus animalitos, nos compraban la hierbita.
JC
Compraban la hierba, vale.
ILP
Sí, sí, sí.
JC
Y… ¿recuerda en qué tierra se plantaba… Por ejemplo, ¿en cualquier tierra se podía plantar sandía? En el Jable, me refiero.
ILP
Ellos buscaban siempre las mejores tierras pa las sandías. Que fueran fresquitas, las tierras que fueran fresquitas, las fincas que fueran fresquitas. Porque cuanto más fresquitas eran, pos más aguantaba la… la la sandía.
JC
Sí…
ILP
Plantaban sandías, melones, calabaza…
JC
Eso era pa las tierras más… más… hondas, o más…
ILP
¡Esa… eso! Tú… tú diste con el clavo.
JC
Vale, vale, porque claro la humedad…
ILP
Pa las tierras más hondas, más hondas, plantaban las calabaceras.
JC
Las calabaceras.
ILP
Sí, porque la calabaza hundía más. Y las sandías se cogían más pronto.
JC
Ah… claro, no se deja tanto tiempo que crezca… Y… para sembrar así cereales y eso, ¿como más las morras o más… más en lo alto?
ILP
No…
JC
¿No? ¿También en las hoyas?
ILP
No, no en lo alto, porque si coges lo ot… lo alto pa sembrar sembradillo, pues más bien, más… más le atacaba el viento.
JC
También es verdad…
ILP
Más le atacaba el viento. Entonces ellos no querían que las tierras le dieran el viento, porque sino se llevaba todo.
JC
Claro. Claro.
ILP
Porque nosotros las… las bardábamos, le poníamos bardos. De pasto. Todas, echaban un surco, poníamos todo el pasto, bardábamos aquello, y después lo levantamos y le arrimamos tierra. Sí sí.
JC
Lo de bardar… ¿cómo era? O sea… cuando dice bardamos aquello, ¿qué era? ¿Que se unían? Cómo…
ILP
Bardar era: abrían un surco…
JC
Sí.
ILP
Y después nosotros nos poníamos allí, entre… de rodillas o lo que ya… como fuera, tendiendo el pastito.
JC
Vale. Después…
ILP
Después cogíamos, cuando la t… le echaban tierra, en el tronco, y después nos poníamos por delante: si el pasto estaba por allí si nos poníamos por allí y lo levantamos con nuestros brazos.
JC
Claro.
ILP
Hacíamos así [gesto del brazo] y le díamos arrimando tierra con las manos. Y después el hombre le arrimaba tierra con la pala.
JC
Vale, y ya se quedaba eso, se quedaba…
ILP
Sí sí, sí, quedaba aquello porque le arrimaba tierra por delante y por detrás. El pasto queda así parado, le arriman tierra por aquí y por aquí.
JC
Vale, pero entonces era un pasto que… se había cogido de otro lado…
ILP
Porque era centeno que sembraban y al centeno lo segaban y lo dejaban como pasto.
JC
Sí. Lo que es la paja.
ILP
Bardábamos.
JC
Vale, vale… menudo trabajo.
ILP
Bastante que bardé en Tao. Ganando unas perras.
JC
¿Sí? ¿En el jable o en…
ILP
En Tao mismo.
JC
Pero… en…
ILP
En los arenaos.
JC
En los arenaos. Claro, claro. Se usó también eso en los arenaos. Y… entonces los cont… los llamaban para hacer los bardos…
ILP
Nos llamaban a trabajar…
JC
A trabajar… lo que tocara.
ILP
Díamos a trabajar lo que fuera. Como si es ripiar. Bastante que ripié. En mi finca, en la finca de mi padre. Porque arenó la… la finca, que estaba nada más que con piedras, porque la costa es piedra.
JC
Claro.
ILP
La costa es piedra. Y la finca que tenía mi padre era cerca de… de… de la Santa Sport
JC
Claro, allí… buah….
ILP
Y allí las tengo. Allí las tengo. Porque como las que me tocaron a mí, yo no las podía hacer. Mi hermano… mmm… Arenó una. Pero los demás, ni mi hermano Antonio, que es el más viejo que vive en Tiagua. Ni aquel… él que Arenó fue este el que vive aquí al lado mi casa. Mi hermano José. Pero mi hermano Antonio no arenó ninguna, porque dice que él no estaba pa arenar tierras.
JC
Y ¿qué se plantaba en la costa entonces con…?
ILP
Pues… cebolla.
JC
Vale.
ILP
Después se plantaba lagumes pa hacer potajitos: chícharos, garbanzos…
JC
Pero, ¿sin arenar?
ILP
…y millo.
JC
En las que no estaban arenáas, ¿también se plantaba?
ILP
No, sí, estas estaban arenáas, mi padre las tenía arenáas. Mi padre las tenía arenáas. Me tocó un cacho arenao y un cacho sin arenar. Pero el cacho que me tocó sin arenar es cerca del río.
JC
Ah…
ILP
Un ho… mira, hoyito así, redondito…
JC
Sí…
ILP
Y después, mi hermano, el más viejo, decía, Mira, te quedó bien que puedes hacer un hotel [risas].
JC
Ya…
ILP
Pero yo no aquello porque yo mis hijos eran chiquitos cuando eso y yo mis hijos no aquello. ¿Tú sabes cuánto le quité yo de la escuela a mi hija, pa ponerla en mi casa con mi padre y con mi madre, porque eran personas mayores, pa yo ir a trabajar? Porque yo fui a trabajar al hospital insular.
JC
Ah…
ILP
Y estuve 26 años. De allí me jubilé.
JC
¿De qué trabajó?
ILP
De lav… en la lavandería.
JC
En la lavandería… [… CORTE] No, yo porque toco con los dedos…
JC
Ya… Pero, ¿Cómo se escuchaba…?
ILP
Que sentía una cosa escarabajeando las paredes.
JC
Y ¿todas las noches? ¿todas las noches?
ILP
No, por las noches no sentía…
JC
Ah… era por… ¿Cuándo se sentía?
ILP
En el día, sentía yo eso.
JC
Ah… vale, vale. Y ¿cómo… y ¿qué era entonces?
ILP
Pues nada, porque nada salía. [JC se ríe] Es verdad: no… no vimos nunca nada.
JC
¿Pero…?
ILP
Decían que eran duendes, que eran duendes, pero los duendes, se conoce que no salían. Estaban ocultos.
JC
¿Quién decían que eran duendes? ¿Cómo es esa hist… qué eran los duendes?
ILP
Pó los duendes… sería eso… niños sin cristianar.
JC
¿Como ánimas o como…?
ILP
Sí sí. No, siempre decían que eran niños sin cristianar. Niños que enterraban y no lo cristianaban.
JC
Pero claro esos son niños que nacían muertos entonces.
ILP
Claro.
JC
O casi… o… y entonces los tenían que enterrar… cerca de esas paredes, ¿no? O…
ILP
Será que los metían en las paredes o los podían meter abajo en el piso y después… en el piso no, en la tierra y después resultaba en las paredes.
JC
Ya, claro, claro… A saber, después ya como iba el duende haciendo camino, ¿no?
ILP
Pó después, mi madre tenía… a mi tío Juan, que era casado en la villa. A mi tía Tomasa.
JC
Sí.
ILP
Mi tía Eugenia. Mi tía Dominga. Varón no tenía sino uno solo.
JC
Vale.
ILP
Mi… mi abuela no tenía sino un varón solo. Mi abuela se llamaba María Parrilla Barrios.
JC
María Bar... Vale, esto ya no graba. Bueno, pues vamos a seguir con el… con la… solo con el… con la grabadora. No pasa nada. Que... ¿Qué iba a decir? Eh… Por ejemplo, cuando… dice que su madre tuvo muchos… muchos niños muertos, ¿no?
ILP
Sí, unos dos o tres, tuvo. Unos tres o cuatro.
JC
Y...
ILP
Por la vez que se habían muerto, pues ellos no sé dónde los ponían. Pues si te digo te engaño. Y yo no quiero engañarte.
JC
Y ¿serían estos los del… que hacían ruido en la habitación o... nunca...?
ILP
Y a lo mejor, los enterró, la pobrecita, en… en Tierra Santa. [… CORTE]
Juana
Voy a ir un momento a Arrecife.
JC
Yo me quedé ya sin batería. [Hablan de la batería, de lo que va a hacer Juana en Arrecife, de pasarse un correo… 00:49:33 – 00:52:23] Entonces… eh… ¿De qué estamos hablando? Ah, de la… De su tía Josefa.
ILP
De mi tía Josefa.
JC
Y ella no era la que estaba ciega. ¿Quién era la que estaba…?
ILP
No, mi tía.
JC
Otra tía… ¿Una hermana suya?
ILP
Esa se llamaba Isidora.
JC
Isidora era ciega entonces. Ella sí que era casada.
ILP
Ella sí. Ella tenía un hijo… Nieves. Eh… Jacinto. Luciano. Y ¿a ver? Nieves… [Silencio] No sé, no me acuerdo más. Porque después, Lala era nuera. Que era de... De abajo, de allí bajo, de Tías. O yo qué sé. Se llamaba Lala.
JC
Y esos entonces ¿son del lado de su padre o de su madre?
ILP
Esos todos…
JC
Son hermanas…
ILP
Esas son hermanas de mi padre.
JC
Ah vale…
ILP
Mi tía Isidora es hermana de mi padre. Y mi tía Josefa es hermana de mi padre. Hermanitas. Después mi tío Frasco y mi ti… y mi padre son hermanos.
JC
Claro… También.
ILP
Después… ese Luciano, Jacinto, Lala. Todos esos son sobrinos. Bueno, Lala es...
JC
Los primos suyos.
ILP
Ah, sí.
JC
Y entonces, vale. Y cuando... Cuando usted era joven, así de... antes de casarse y eso, que el otro día hablamos de... que había guardas que vigilaban en el jable y eso.
ILP
Sí, en el jable, guardas. Habían dos.
JC
Y…
ILP
Dos guardas. Uno se llamaba Pepe Pérez y otro Reucindo.
JC
Y ¿estuvieron muchos años? O sea...
ILP
Por lo menos, señor Reucindo sí estuvo un montón de años.
JC
Y cómo…
ILP
Después pusieron a Pepe Pérez también. Pepe Pérez vivía aquí por… por debajo de aquí. De la gente... De Muñique un poquito. De la iglesia pallá, un poquito.
JC
Vale.
ILP
Y... Y señor Reucindo vivía pallá, pa Las Montañetas.
JC
Entonces, claro, eh… Ellos no... Como caminaban y vigilaban así... la zona.
ILP
Sí, caminamos a buscar leñita, pa hacer la comida.
JC
Claro, claro.
ILP
Sí. Traíamos ulaga, cobezo. Todo eso traíamos para hacer la comida.
JC
¿Y dónde se podía coger esa leña?
ILP
En tol Jable. Que nos dejaran entrar. Porque tos no dejaban entrar.
JC
Vale. Cómo… ¿Y dónde no dejaban entrar? ¿Cómo se sabía la... las fincas donde no dejaban entrar?
ILP
Porque eso tiene sus lindas.
JC
Vale.
ILP
Tiene sus… una piedra, dos piedras, unas paredoncitos de piedra, separando la finca de cada persona.
JC
Claro. Y había gente que no dejaban entrar y gente que sí…
ILP
No, pero las fincas tenían lindas. Que eran de piedras.
JC
Entonces entraba en su finca... en la suya, a coger leña.
ILP
Y en las ajenas. [Risas] Y en las ajenas.
JC
Claro. La leña… igual quitarla hacía un favor, ¿no? Si quitaba… arrancaba alguna aulaga o… ¿o no?
ILP
Te voy a cantar un cantar de Muñique.
JC
Sí.
ILP
¿Quieres? ¿que te lo cante?
JC
Sí, claro que quiero.
ILP
Dice... [¿?] a veces que… se me van de la cabeza. Después me vienen, pero se me van.
JC
Ya, bueno, pero vuelven.
ILP
Lanzarote tiene fama alrededor del mundo entero, con sus mujeres y sus hombres y las montañas del fuego.
JC
Ah, qué bonito. Qué bonito.
ILP
Y también dice: …con su vino y sus mujeres y las montañas del fuego.
JC
Claro. Y... Y la… Y ¿se acuerda cuando empezó a venir… empezaron a venir aquí el turismo y… y todo eso?
ILP
El turismo, sí, empezó a venir ya hay muchos años.
JC
Sí, por eso.
ILP
Que están viniendo.
JC
Claro, por eso, pero...
ILP
Unas veces vienen más, otras veces vienen menos, pero vienen, viene el turismo. Y cuando vin… empezó a venir el turismo, pues, empezó a haber dinero en Lanzarote. Porque es verdad, no estoy mintiendo. Porque antes nada, la gente de Lanzarote no tenía dinero. Y para los que tenían sus ventas, sus restaurantes y todo eso, pues, vino bien.
JC
Sí. Y muchas más ventas que se abrieron y muchos más restaurantes, ¿no? Y cosas.
ILP
Sí, después fueron abriendo, haciendo tiendas y to pa vender, ropa y todo.
JC
Y hoteles.
ILP
Hoteles, sí.
JC
Y… más o menos eso sería cuando el otro... antes estábamos hablando de que trajeron la luz y todo eso aquí y que ese pueblo fue como el último. Claro, aquí no…
ILP
Aquí no había ni iglesia, ni escuela, pa niños. Teníamos que ir a Tiagua, a… a las escuelas de Tiagua.
JC
Era lejos. Para unos niños, quiero decir…
ILP
Sí. Y dos veces al día.
JC
Ah, sí… ¿Antes cómo era entonces?
ILP
Por la mañana y por la tarde. Y teníamos… Veníamos, veces comíamos, no encontramos la comida hecha, porque las viejitas no tenían la comida hecha, nos marchamos otra vez sin comer. Cuando veníamos, pues si era un sancocho, comíamos la batata fría. Sí, sí, pasamos perrerrías.
JC
Ya. Y eso, entonces… fue a la escuela. ¿Usted fue a la escuela?
ILP
De Tiagua.
JC
De Tiagua. Yo la de Muñique, no, la de Tiagua; yo estuve en la de Tiagua. Yo después ya cuando aquella ya estaba en Muñique.
JC
¿Y cuántos añitos estuvo?
ILP
¿Eh?
JC
¿Cuántos años estuvo en la escuela? ¿De qué edad más o menos? ¿Se acuerda?
ILP
Yo no sé. Yo sé que estuve en la escuela de Tiagua. Y después la maestra se llamaba Doña Mercedes. Después nos cogía, nos sacaba afuera, a darnos una vuelta alrededor de… de Tiagua. Y… [se ríe un poco] y cogíamos y aquello dice y una vez se los… ella los sacaba, los alineaba como los soldados. Las manos así encimba del hombro de la… de la otra que estaba delante mí, la otra delante la otra y nos alineaba, bastante bien y bonito que era. Y después, cuando… ella decía, pues, ¡Eh!, cuando nos estaba dando las lecciones de memoria, dice, Pongo un tronco de tunera aquí y aprende primero que ustedes.
JC
¿Pongo un tronco dónde?
ILP
De tunera. Claro, un cacho tunera, que aprendía primero que nosotros [JC se ríe].
JC
Le costaba, le costaba. Y eran muchas, ¿no? eran muchas niñas.
ILP
Sí, la maestra era Doña Mercedes. Mm… Después tenía la sobrina que les ayudaba. Se llamaba Pepita. La otra se llamaba Minguita. Y otra se llamaba Aurorita. Tenía tres sobrinitas y un sobrino que se llamaba [¿Casquito?].
JC
Y esa gente, claro, esa señora, la… creo que sería de una casa grande que ahora… que está como a la entrada del pueblo. Cuando uno entraba en Tiagua…
ILP
La escuela estaba, cuando entra… bajas de arriba de… cuando entras en Tiagua que eso… coges… sales de Tao y entras así en la curva de Tao arriba, que bajas pabajo: la escuela grande que está allí. Esa es una escuela grande…
JC
La casa.
ILP
Una casa grande.
JC
Sí. Como un poquito alejada de la carretera.
ILP
Sí, sí.
JC
No está pegada a la carretera, sino un poquito patrás.
ILP
No, sí. Tenía… unas tuacas.
JC
¿Unas…?
ILP
Unas tuacas. Unos… un aquello, una tuaca de esas que hacen de cemento, yo no sé lo que es, lo que ponen allí. Ponían. Pero yo creo que ya no esté.
JC
Es que no sé lo que es una tuaca.
ILP
Cuando bajas de arriba, de… de… de la cuesta de Tao…
JC
Sí.
ILP
De Tiagua. Arriba, arriba.
JC
Sí… sí…
ILP
Que hay una… que hay una casita arriba y después están las casas para abajo.
JC
Sí. Que allí había… En las casas esas que hay arriba, que están arriba, pegadas a la carretera, allí había una tienda y eso, ¿no?
ILP
Por acá está un restaurante.
JC
No, pero por ese… Si viniendo de Tao. Viniendo de Tao, quedaría así. Y hay unas casas y hay una casa que era una tienda grande, ¿no? Frente a los pinos.
ILP
Pues eso… aquello. Allí era la escuela.
JC
Ah, vale, vale, vale.
ILP
Había escuela abajo y escuela arriba.
JC
Claro, porque eso es una casa grande.
ILP
Tenía un sobrado.
JC
Mh… …
ILP
Y una vez, pues doña Mercedes fue a tirar agua por… porque tenía puertas pal otro camino. Que es el del tel… del… ¿El supermercado de Tiagua, que corre una… una calle parriba?
JC
Sí.
ILP
Pues arriba, arriba, vivíamos nosotros.
JC
Vale, vale, vale.
ILP
Arriba, arriba, vivíamos nosotros cuando vivíamos en Tiagua.
JC
¿En Tronqu… ¿Vivían por Tronquillo?
ILP
Sí, le dicen Tronquillo.
JC
Sí, sí sí sí sí.
ILP
Y entonces ella salía por fuera a tirar agua.
JC
Sí, claro.
ILP
Puerca. Y… Y ella nos decía, dice: Pongo aquí y aprendo un tronco primero que ustedes, y me sintió. Diciéndoselo a las compañeras mías. Dice, Cuando tú llegas a la escuela, yo te arreglo a ti. Y tú ves, como no me gustaba perder la escuela, yo fui a la escuela. Yo sé que me voy aquello… la [¿gentina?] pero bueno… Bah, el palo de la maestra no escandaliza mucho. Y fui y me dio la [¿gentina?]. Y yo qué… Y ahora cuando me mandas a casa Don Pedro a… a preguntar por la hora, no voy.
JC
¡Gua!
ILP
Don Pedro era el sitio cuando bajas de Tiagua, cuando sales del supermercado pabajo…
JC
Sí.
ILP
…que hay una casa grande, un sitio con un montón de ventanas.
JC
Sí, esa.
ILP
Aquello… allí había una tienda. Allí se llamaba… ese se llamaba Don Pedro.
JC
Vale, vale. [… CORTE…]
ILP
Sí, pero Tiagua era gente de… de perras. De perras. Porque hay unas casas que son de perras.
JC
Oh, como en La Vegueta.
ILP
Había un médico, y todo. Don José María, se llamaba el médico. Ese me curó a ma… a mi.. a mi hija que yo la llevé chiquitita, que no sabía lo que le pasaba. Llorando, llorando, llorando. La llevé a Barreto. Que le decíamos Barreto. Y me dijo, dice, Mira, no tiene nada, puedes estar tranquilita, que él no es sino los oídos.
JC
Ah, bueno. Bien.
ILP
Sí: le mandó las gotitas y me vine para mi casa.
JC
Muy bien.
ILP
Con mi niña.
JC
Claro, y tranquila.
ILP
Sí, sí, sí.
JC
Pero antes, cuando… no siempre se iba al médico, ¿no?
ILP
¿Eh?
JC
Que antes no siempre se iba al médico. Había cosas que se curaban en casa, ¿no? o…
ILP
Sí, si le dolía la barriguita o eso, había una viejita en Tiagua que curaba y… y… y cogía niños. Mi hijo nació con él.
JC
¿Ah, sí?
ILP
Con ella. Con seña Dolores López.
JC
¿Era parturienta? Hacía de…
ILP
Y era de Tiagua. Vivía al lado de mi hermano. Pero ella ya no vive porque ya murió.
JC
¿Y cómo se decía entonces? ¿Que cogía niños? ¿Significa que… ayudaba en el parto?
ILP
Claro, como le decíamos, la comadrona.
JC
Era comadrona.
ILP
Sí.
JC
Y entonces, ¿cómo era?
ILP
En ese entonces le decían las parteras.
JC
Las parteras. ¿Y cómo hacía? ¿Iba y la avisaba? ¿Cómo era? ¿Había alguien que la avisaba?...
ILP
Pues yo tenía a mi hijo, a mi hijo lo tenía yo cejado. Y un día venía yo de Tiagua porque aquí no habían tiendas y venía con mi compra, mi compra pa mi casa. Y ella día parriba, pa la tienda. Y me encontró por allí, por la gente de esta de… de María Bonilla que era la gente de… de la gente de mi tío Frasco, por mi tía Margarita.
JC
Sí.
ILP
Porque mi tía Margarita era de los Bonillas. Pero mi tío Frasco era de los Leones. [JC se ríe] Sí.
JC
Sí sí sí.
ILP
Y entonces, día yo por allí, dice: Isabel. Y ella los conocía como uña y carne. Dice: Isabel, tú no… ¿no has dío a los médicos? Digo, No... Digo: Como no me ha sentido nunca de nada… Dice, Pero tú tienes la criatura cejada.
JC
¿Qué significa tener la criatura cejada?
ILP
La tenía así.
JC
Ah, de lado. Vale…
ILP
Sí. Cej… ella me dijo… cejada. Y cegada era.
JC
Cegada. Y no estaba la cabeza donde tenía que estar.
ILP
Esta. Entonces… y yo no había dío nunca al médico, ni fui. Cuando… me puse de… que no estaba de parto todavía, pero mi hermana Rosalía, la que vive en Punta Mujeres…
JC
Ah sí sí sí.
ILP
Ella… mi padre, ella se esposó en la habitacioncita que tiene José Luis.
JC
Vale, vale, vale.
ILP
Cuando estaba… aquello. Y entonces… ella cogió, dice, Domingo. Se llamaba Domingo. Era de la Vegeta. El marido de ella era la Vegeta. Dice: Domingo, vete y traiga seña Dolores López porque… mi hermana se… eh… está… botando agua.
JC
Ah.
ILP
Pero boté agua porque se me extravió la fuente porque, como le decían antes, las viejas, «la fuente». La… aquello. Porque yo estaba acostada en la camita esta de, no, en la otra. Y una hija de María Los Ángeles, de Rosalía, quería que subiera, María Los Ángeles se llamaba, quería que yo la subiera.
JC
Vale.
ILP
Pa la cama.
Y yo le decía ¡que no!, porque a mí me dolá la cabeza. Yo tenía siempre la cabeza… Que yo no comía nada. Yo no comía nada. Y me dolía mucho la cabeza. Y después yo le dije, ¿A qué mandaste a buscar seña Dolores López, si yo no tengo dolores, ni un dolor siquiera? Muchacha, tú estás… tú estás loca. Dice, No, porque después de noche no hay luz ni nada. Y la viejita no pa caminar y todo pa traerla con la noche es peor.
JC
Claro, también es verdad.
ILP
Pues fue la trajo con el día.
JC
Y ese, ¿qué era? ¿El primer hijo suyo?
ILP
El primero: José Luis es el más viejo.
JC
El primer parto. Claro. Entonces allí ya...
ILP
Y la mujer dice, ¿Cómo arreglo yo este parto? Si yo no tenía ni un dolor. Si al menos hubiera tenido dolores.
JC
Ya.
ILP
Pero ni un dolor. Entonces, dice: Vamos a ver cómo lo arreglamos. Vamos a ver cómo lo arreglamos. Pero ella, él lo compuso.
JC
Ya… al final entonces llegó...
ILP
¿No ves que ella metió la mano y… y revolvía y mi hija… y ponía…
JC
Y se colocó la cabeza…
ILP
Claro.
JC
Pero, ¿metió la mano allí?...
ILP
Por mis partes.
JC
Ya, ya, ya.
ILP
Si sale el niño, entra la mano también. [Risas]
JC
Claro, pero bueno, eso si…
ILP
Pero hay que tener… cuidado.
JC
Y, ¿pasó miedo? Isabel, ¿pasó miedo?
ILP
No. Ella estaba tan tranquila porque yo estaba tranquila. Y ella me decía, dice, Ay Isabel. Dice, Tranquila, seña Dolores, las cosas se hacen con calma. Yo lo que quiero es salir de esto. Era el primer hijo que tenía. Eh… Aquello.
JC
Pasó miedo y pasó un poco de…
ILP
Pues salió y lo sacó, y lo… Y lo aquello. Y después, cuando nació, pues yo me quedé po… como estaba flojita porque no había comido ni na y no tenía calor ninguno: temblando, temblando, temblando. Y ella enseguía ella: Calienten unas botellas de agua. Calentaron las botellas de agua, me las pusieron en los pies, me vino el calorcito a mi cuerpo y… y escapé como… más tranquila. Pues después, mi cuñada Victoria, la hermana de mi marido, dice, ay, ella le decía a mi madre, siempre le decía prima Maruca. Ay, prima Maruca… Dice… Porque como estuvo un ratito en el naciero, se deforma siempre los huesitos… aquello. Y se hizo un… un bollito. Dice, Ay prima Maruca, mejor hubiera… le hubiera nacido muerta. Y yo le dije… Eso me lo dijo. Pues ella, al otro día, cuando lo estaba bañando, con mi madre. Porque mi madre no… se amañaba a coger los niños, pero no la aquello, porque le habíamos traído al médico. Y estaba acostaíta. Y entonces, porque después, Olga nació con él y Carmelo también, con mi madre. No traje a nadie. Con mi madre. ¡Mi madre se… cogió más niños aquí en Muñique! Era… era amañada pa esas cosas. Pues después, cuando tuvo… mi sobrina, una hermana de esta, de Nieves… hu… su… pa… estaba… también se puso de parto. La llamaron a… vino mi sobrino a buscarla y le dijo… ella la cató, y le dijo, Yo no me atrevo. Ella la cató y le dijo, Yo no me atrevo porque las niñas traen… los niños: ella no sabía si eran niñas o si eran… pero eran dos niñas. Y eran dos niñas pelirrojas más preciosas. Y el jodío ese que dejó morir a mi hermana, la dejaron morir a las niñas allí también.
JC
¿En serio?
ILP
Claro.
JC
¿No escaparon las niñas?
ILP
No escaparon las niñas porque… mi madre le dijo a mi sobrino y al sobrino de ella, porque era sobrino, porque la suegra, o sea, la madre del chico, era hermana de mi madre, que vivía en Tiagua. Entonces ella le dijo, Paco, yo no me atrevo. Tú tienes que traer un… un partero porque yo no me atrevo porque traen las manitas… o es la manita o es el cordón.
JC
O el cordón…
ILP
Sí… por encima de la cabeza. Y él dice… ella dice que no se atreve. Pero si ella se coge
y toca la cuerdita y la baja pal suelo pa… pa aquello…
JC
Sí, pa que pueda pasar.
ILP
Entonces escapan las niñas. Porque las niñas no nacían porque estaban atadas con… con la cabecita allí. Y entonces pues no nacieron. El médico, que era un partero, pero claro, era amañado, yo no sé aquello, un partero y no le bajó las manitas a las… a las criaturitas. Pa que la primera niña naciera, pa que naciera la otra. Po si una le mantuvo
el paso a la primera, la segunda moría también.
JC
La segunda también, claro, claro. Y entonces murieron las tres.
ILP
No, dos. Eran dos.
JC
Pero la madre no.
ILP
Dos geme… No, no, porque ella no tenía más na, sino que tenía la cuerdita pasada por encima de la cabeza. Y ella dice que ella no era partera, que se le presentaba cualquier cosa y la metían en un zapato a ella.
JC
Es verdad. Tiene razón.
ILP
Claro, ella cogió muchos niños aquí en Muñique. Muchos niños. Que se escaparon de de… de pagar a un partero.
JC
Claro, y con el riesgo que es, claro. Pero bueno, seguro que trajo más… o sea eso: que era mejor tener alguien que supiera cerca que tener que ir hasta allá.
ILP
Y a mi hermana la dejó morir por el motivo que… que no le puso sangre, porque lo que llevaba era sangre. Porque al tener la albúmina tiene que ponerle sangre a la madre pa que los niños nazcan. Porque la madre se queda sin sangre.
JC
Sí sí, eso es peligrosísimo.
ILP
Y como le dijo el médico, y nacer la criatura viva, más luego vivía ella. Pero la dejó morir. Cuando ella fue con la receta a comprar la medicina, que le mandó el… el… el médico,
le dijo, dice… Señora, ¿usted sabe que este… su hija lleva esta medicina? Dice, Pues yo no la mandé. Yo no hice la receta. Pues, po… le fue a que le dieran aquello. Pues fue y le dio. Y mi hermana, claro, ella quería llevar el méd… el médico a… al médico que estaba allí cerca de la maternidad, que estaba toda la vida allí. Y no… y la… la eso, la… la que estaba allí en la maternidad, se llamaba Leonorcita, no la dejó. No lo dejó ir. Dice, No, no, no. Po… Más claro, digo, más claro lo que llevé, a la vez que le dijo, Este paquete no se lo puedo yo dar a nadie, pues sabía que el médico [lo había hecho]. Dice, No, este paquete no se lo puedo yo dar a nadie. Si ella puede ir a llevar al médico a que la… como le dijo… no me acuerdo cómo se llamaba, era un médico conocido de toda la vida, en la calle Fajardo vivía. Allí cerca de la maternidad, que estaba allí. Y le dijo, dice, Yo voy a donde quiera que me llamen. Un médico vamos a donde nos llamen. Quieran los dueños o no quieran, porque pa eso hacemos médicos, pa entrar a salvar el que está… agonizando.
JC
Ya.
ILP
Pues nada, se murió la pobre.
JC
¿Y se murió ella y la criatura?
ILP
Sí, y se murió ella primero y después la criatura. Y dejó dos gemelitos.
JC
Ah, tenía dos gemelitos nacidos y…
ILP
Sí, tenía dos gemelitos. Ella vivía allá en… en Tinajo, en el Cuchillo.
JC
Jolín.
ILP
Aisss… No, no. Ella que era una locura por… por sus niños y no… no los gozó.
JC
Ya, es que estas cosas... Voy a abrir yo porque al final... No sé quién...
Señora
Hola.
JC
Hola, buenas.
Señora
Hola. ¿Está Isabel? Hola, buenas.
ILP
Sí sí.
JC
Está aquí, está aquí.
ILP
Pasa.
JC
Lo que pasa que como ella es una estrella de cine, pues…
Señora
¿Cómo estás?
ILP
Pues, ahí.
Señora
¿Estás mala?
ILP
¿Eh?
Señora
¿Estás mala?
ILP
No. Mala, porque soy mala.
